13 January 2010

Redoux

La température s'est radoucie à Grandcamp, et après toute une semaine, la neige n'a pas duré:




12 January 2010

Grandcamp: Visite hivernale

Quand la neige s'est arrêté de tomber, Didier Vaulogé est allé faire le tour de Grandcamp, de la statue de la Paix au port.
When the snow storm ended, Didier Vaulogé went out for a tour of Grandcamp, from the Peace Statue to the harbor.
Visite en images:




















06 January 2010

Grandcamp sous la neige /Snow-Bound

Cela n'arrive pas souvent, une épaisse couverture de neige à Grandcamp!

Bruno est passé par l'église, par l'école, et par un beau sapin qui doit être dans son élément.

Bertrand, quant à lui, est allé du côté de la mer.
Sur la cale, on faisait de la luge.

It is a rare event: Grandcamp woke up under a thick blanket of snow.

Bruno passed by the church, the school and a evergreen in its natural environment.

And Bertrand went to have a look along the seafront.







18 December 2009

L'Epi: Mise à rude épreuve

Une nouvelle tempête a mis l'épi à rude épreuve. Bruno a fait face au gros vent pour prendre ces photos.

A fresh storm put the new pier to the test, and Bruno went out in the fierce wind to take a few pictures:






Bruno a fait face au gors vent pour prendre ces photos de l'épi en train d'essuyer sa première tempête.

13 December 2009

L'Epi: Fini pour Noël ?

Bruno Wilmart a bravé les intempéries pour nous montrer les derniers progrès des travaux de reconstruction de l'épi.
Le dessus est fini, et si le temps le permet, peut-être que le nouvel épi sera le cadeau de Noël des Grandcopais.
Bruno Wilmart braved rain and wind to keep us up-to-date on the progress of the reconstruction of the pier.
The deck has been completed, and, weather permitting, there is a chance that the new pier will be the Grandcopais' Christmas present.






En attendant, le village de Noël, devant les anciennes écoles, attend que le soleil revienne.
In the mean time, the Christmas Village, in front of the old school, is waiting for the sun to shine again.


03 December 2009

Samedi et Dimanche, c'est la Fête de la Coquille


Grandcamp fait la fête à la coquille St-Jacques ce week-end.

Au programme:
Marché gourmand, animations culinaires avec "Les Toques Rebelles", vente de coquilles Saint-Jacques et de produits de la pêche, marché de terroir de Noël (vins, miel, foie gras, tripes, cidre, légumes, pommeau, calvados et de nombreux artisans), démonstrations de ramendeurs, exposition des peintres de la mer, exposition de photographie sur le thème de la mer, nombreux concerts de chants marins, danses folkloriques, restauration sous chapiteau.

Plus de 30 bateaux de pêche seront amarrés dans le port dont plusieurs peuvent être visités.

29 November 2009

L'Epi: C'est comme avant!

Bruno nous fait part des progrès des travaux sur l'épi.

Malgré le mauvais temps, les charpentiers ont construit encore une dizaine de mètres.

Et c'est comme avant!

Bruno just sent us a few pictures of the new pier under reconsruction.

Despite the bad weather, the carpenters were able to add about 30 feet to the structure.

And now, it looks just like it did before!




09 November 2009

L'Epi: Ça avance / Progress Report

Bruno nous tient au courant des progrès de la reconstruction de l'épi.

Et comme promis, il ressemble à l'original.

Bruno sent us more photos of the reconstruction of the pier.

And, as promised, it looks very much like the original.




25 October 2009

L'Epi : On reconstruit

Les travaux de reconstruction de l'épi vont bon train, comme le montrent ces photos de Bruno Wilmart:

Work is progressing nicely on the new pier, as you can see in these pictures taken by Bruno Wilmart.